5歳2ヶ月。
ハワイ島 4日目。
昨日は、いとこのSくんはプリスクール最終日。Pajama Day(パジャマの日)だったようで、Sくんはパジャマを着てプリスクールへ。
その他は特に予定もなかったので、午後は皆んなで映画 Star Warsを鑑賞。SmileもいとこのSくんも映画の内容よりも、ポップコーンと映画の雰囲気が楽しかったようです。
以前、最近の言語の切替えは ある程度 Smileに任せていると書きました(過去の記事『英語と日本語のバランス』)。
前回、シアトルに滞在したときもそうでしたが、Smileを見ていると、環境ではなく「人」で言語の切替えをしているようです(過去の記事『動的なバイリンガル育児』)。
姉は いとこのSくんに対して8割 日本語なので、Smileに対しても日本語です。そのため、姉は「日本語の人」。
夫とも普段から日本語のみなので、夫も「日本語の人」。
アメリカ人の義兄は「英語の人」。
わたしはというと、会話の流れも関係しますが、「英語と日本語の人」。
興味深いのが いとこのSくんに対する言語使用。シアトルにいたときは、Sくんは日本語のプリスクールに通っていたので、2人の会話も日本語と英語の両方。
Sくんは「英語と日本語の人」でした。
ハワイ島に引っ越してからは、英語のプリスクールに通い始めたSくん。今回の滞在では、Smileの中ではSくんは「英語の人」に傾いているようです。
同じ空間に 英語の人と日本語の人が混ざる場合は、会話の流れで言語を切り替え。
具体的には、自分が誰に対して言葉を向けているか。
どうやら意識的に言語を切り替えているわけではなく、無意識に切り替わっている様子。
わたしは意識的に切り替えないといけないので、Smileのような柔軟性が羨ましくもあります。
ジンジャーブレッドハウスをこれから作るところ。英語で喧嘩しながらも仲良し。